カナダにも「食べ放題」のレストランがいくつかあり、私も何度か行ったことがあります。
「食べ放題」は英語では
“all-you-can-eat”
と言います。
“all-you-can-eat” という単語は形容詞であり、名詞の前に持ってきます。
例えば、
“Let’s go to an all-you-can-eat restaurant!”(食べ放題のレストランに行こう!)
のように使います。
また日本語でも「食べ放題」をビュッフェやブッフェといいますが、
“buffet”
と表現することもできます。
こちらは元々がフランス語なので英語では「バッフェイ」のような発音になり、名詞として使われます。
では「飲み放題」は何と言うのかというと “food” の部分を替えて
“all-you-can-drink”
と言いますが、私はまだあまりこの単語を使っているのを聞いたことがありません。
代わりに
“bottomless”
という単語を使っているのを聞いたことがあります。
こちらも形容詞でして、「底なし」を意味します。
つまり「底なし」=「おかわり自由」という意味になります。
まとめますと「食べ放題」は英語では
“all-you-can-eat”
“buffet”
「飲み放題」は
“all-you-can-drink”
“bottomless”
と言います。
all-you-can-eat /ɑːl.jə.kənˈiːt/
adjective
used to describe a meal at a restaurant where people can serve themselves as much food as they want:
Cambridge Dictionary