「鬼滅の刃」の「全集中」を英語で言うと?

英語学習コラム

以前「鬼滅の刃」のタイトルは、英語ではどう表現されているのかご紹介しました。

今回は「全集中」ついて書いていきたいと思います。

「鬼滅の刃」の「全集中」が英語ではどう表現されているのかというと

“Total Concentration”(トータルコンセントレーション)

というふうに表現されています。

“total” は日本でも「合計」などの意味で使われますが、その他に「可能な限り最大の」といった意味も持ちます。

total

including everything:

very great or of the largest degree possible:

Cambridge Dictionary

また “concentration” は「集中」という意味の名詞であり、“concentrate” が動詞の原形となります。

concentration

the ability to think carefully about something you are doing and nothing else:


Cambridge Dictionary

英語では、鬼滅の刃の全集中を「可能な限り最大の集中」

“Total Concentration”

と表現されています。面白いですね。

タイトルとURLをコピーしました