以前「鬼滅の刃」のタイトルは、英語ではどう表現されているのかご紹介しました。
今回は「全集中」ついて書いていきたいと思います。
「鬼滅の刃」の「全集中」が英語ではどう表現されているのかというと
“Total Concentration”(トータルコンセントレーション)
というふうに表現されています。
“total” は日本でも「合計」などの意味で使われますが、その他に「可能な限り最大の」といった意味も持ちます。
total
including everything:
very great or of the largest degree possible:
Cambridge Dictionary
また “concentration” は「集中」という意味の名詞であり、“concentrate” が動詞の原形となります。
concentration
the ability to think carefully about something you are doing and nothing else:
Cambridge Dictionary
英語では、鬼滅の刃の全集中を「可能な限り最大の集中」
“Total Concentration”
と表現されています。面白いですね。