時々、人によってはよくかもしれないですが、友人や知り合いが同じ洋服や靴、または色違いの物を持っていることがあると思います。
そのようなとき、「お揃いだね」「お揃いの物持ってるね」と英語ではどのように表現するのでしょうか?
私のネイティブの友人は “matching” という単語を使って表現していました。
“We have matching shoes.”
こちらの “match” という単語は日本語でも「マッチする」と言うように、「一致する」「合う」といった意味を持っています。
私達の場合は色違いの靴でしたが、
“We have a matching + 物”(複数形の場合は “We have matching + 物”)
と表現することで簡単に他の物にも置き換えることができます。
日本人にも使いやすく、便利な表現かと思います。