「進撃の巨人」の「超大型巨人」を英語で言うと?

英語学習コラム

北米でも「進撃の巨人」”Attack on Titan” はかなりの人気があります。

ネイティブの友人と「進撃」について話しをしたとき、「巨人」の名前がどう表現されているのか気になりました。

「女型の巨人」と「鎧の巨人」は考えていた通り

“Female Titan” と “Armored Titan”

でした。

では、「超大型巨人」はどのように表現されているのでしょうか?

「大きい」と言えば、”big” や “large” ですが、「超大型巨人」は

“Colossal Titan”

と表現されているようです。

辞書で “colossal” の意味を引くと

colossal

extremely large:

Cambridge Dictionary

と書かれています。

「超大型巨人」は「とてつもなく大きな巨人」

と表現されているのですね。

納得です。

タイトルとURLをコピーしました