「破る」を英語で言うと?

英語学習コラム

「破る」を英語で表現すると、”tear” と言います。

“tear” と聞くと「涙」を思い浮かべる人もいるかと思いますが、スペルは同じですが、発音が違います。

「涙」の “tear” は「ティアー」と発音するのですが、「破る」の “tear” は 「テアー」のように発音します。

・「涙」の “tear”(ティアー)

tɪr

Cambridge Dictionary

・「破る」の “tear”(テアー)

ter

Cambridge Dictionary

また「涙」の “tear” は、「涙が出る」という意味の動詞でもあるのですが、「破る」の “tear” とは違った動詞の変化をします。

・「涙が出る」tear – teared – teared

・「破る」tear – tore – tone

「破る」の “tear” は不規則動詞であり、過去形が “tore”(トアー)、過去分詞が “tone”(トーン)と変化します。

・My kid always tears paper easily.

(私の子供はいつもすぐに紙を破る。)

・I tore some documents with my address on them and threw them away.

(自分の住所が書かれている書類を破って捨てた。)

・Some pages were tone when I was reading the magazine.

(雑誌を読んでいたとき、数ページが破れてしまった。)

また、”up” を付けて “tear up” とすることで「ビリビリに破る」という意味を出すことができます。

・My kid always tears up paper easily.

(私の子供はいつもすぐに紙をビリビリに破る。)

“rip”

また、「破る」を意味する “rip” という表現があります。

唇の「リップ」は “lip” ですので、違う単語です。

“rip” の過去形・過去分詞は”ripped”、現在進行形は “ripping” になります。

“rip” も “tear” と同じで、”rip up” と表現することで「ビリビリに破る」という意味になります。

・My kid always rips paper easily.

(私の子供はいつもすぐに紙を破る。)

・My kid always rips up paper easily.

(私の子供はいつもすぐに紙をビリビリに破る。)

・I ripped some documents with my address on them and threw them away.

(自分の住所が書かれている書類を破って捨てた。)

・Some pages were ripped when I was reading the magazine.

(雑誌を読んでいたとき、数ページが破れてしまった。)

膝などが破れたダメージジーンズは、英語では “ripped jeans” と呼ばれます。

タイトルとURLをコピーしました