相手が言っていることが聞き取れなかったり、あまり理解できなかったときは何て言っていたのか聞き返すと思います。
私もよく聞き返すのですが、以前までは英語で会話をしていて聞き取れなかったときは、“Pardon me?” と言って聞き返していました。
この “Pardon me?” には「もう一度言ってもらえますか?」という意味があります。
please repeat what you just said:
Cambridge Dictionary
私がトロントの地下鉄に乗っているときに、電車の中でボランティアをしている学生の女の子が目上の方に話しかけられて、 “Pardon me?” と聞き返しているのところを見ました。
私はこの光景を見て以来、英語が聞き取れなかったときは “Pardon me?” と言って聞き返すのが良いのかなと思いずっと使ってきました。
先日アメリカ人の友達の会ったときに、ふと “Pardon me?” っていつも聞き返しているけど大丈夫なのかなと思い、「もう一度聞きたいときは何て言えばいい?いつも “Pardon me?” って言っているんだけど。」と質問したところ、その友達は、“What did you say?” や “Sorry?” を使うとのことでした。
逆に “Pardon me?” で聞き返すと、少し冷酷な人のように聞こえるとのことでした。
“pardon me” には、間違ったことや失礼をしたときの「すみません」という意味でも使われることもあり、フォーマルな言い方とされています。
used to say that you are sorry for doing something wrong or for being rude
Cambridge Dictionary
確かに私のカナダ人の友達の口からも “Pardon me?” という言葉は聞いたことがありません。
ボランティアの学生の女の子は目上の方だったから、丁寧に “Pardon me?” と聞き返していたのかもしれませんね。
なのでこれからは、聞き返すときは “What did you say?” や “Sorry?”を使おうかと思います。
(※こちらはアメリカ英語・カナダ英語の話しですので、イギリス・オーストラリア・ニュージーランドなどではまた違うかもしれません。)