「ハマる」は英語では、”be into~” と表現します。
「be動詞 + into~」
・I’m into manga and anime.
(漫画とアニメにハマっている。)
・My younger brother is into reading novels.
(弟は小説を読むことにハマっている。)
・What are you into lately?
(最近何にハマってる?)
“be into” の後に、名詞や動名詞を持ってくるだけで簡単に使うことができます。
“be addicted to~”
また、”be addicted to~” でも「ハマる」を表現できます。
“addicted” は、アメリカ英語では「アッディクティドゥ」のように発音します。
əˈdɪk.tɪd
Cambridge Dictionary
“be addicted to~” は本来、「夢中になっている」「中毒になっている」「依存症である」という意味があるのですが、「ハマる」を表現することもできます。
・I’m addicted to video games.
(テレビゲームに夢中になっている。)
・He is addicted to nicotine.
(彼はニコチン中毒だ。)
・You are addicted to alcohol.
(あなたはアルコール依存症だ。)
“be crazy about~”
また、”be crazy about~” でも「ハマる」を表現することができます。
“be crazy about~” もまた、「夢中になっている」「熱中している」という意味を持っていて、”crazy” が使われているように、「狂うほどに好き」という表現になります。
・She is crazy about BTS.
(彼女はBTSに夢中だ。)
・We are crazy about playing darts.
(私たちはダーツにハマっている。)
・I’m crazy about you.
(君に夢中だ。)
最後の “I’m crazy about you” は、好きな人に対して「狂おしいほど愛している」という愛情表現でよく使われます。